“閱讀級(jí)”AI翻譯上線,或?qū)⒙氏却蚱迫藱C(jī)翻譯壁壘
AI翻譯是否精準(zhǔn)一直是人們重點(diǎn)關(guān)心的問(wèn)題。盡管Google翻譯、科大訊飛翻譯機(jī)2.0、騰訊“翻譯君”等由行業(yè)巨頭推出的產(chǎn)品紛紛亮相,海量翻譯數(shù)據(jù)正在積累,算法和神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)正在優(yōu)化,但類似AI同傳在博鰲亞洲論壇的失誤,仍讓人為AI翻譯捏一把汗。
8月28日,記者在成都高新區(qū)了解到,“閱讀級(jí)”AI翻譯產(chǎn)品“云譯通”已在今年上線,通過(guò)打造4000億字的自由雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù),建立28個(gè)垂直行業(yè)人工翻譯數(shù)據(jù)庫(kù)并配以深度學(xué)習(xí)等,該平臺(tái)可達(dá)到文本領(lǐng)域?qū)I(yè)級(jí)翻譯水平。“不同于AI語(yǔ)音翻譯, AI文本翻譯可能率先打破人機(jī)翻譯壁壘?!毖邪l(fā)團(tuán)隊(duì)負(fù)責(zé)人馬帥說(shuō)。
“機(jī)械的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換不能稱為‘譯’,譯的本質(zhì)是精準(zhǔn)的傳遞思維信息與內(nèi)在思想?!痹诜g行業(yè)從業(yè)近20年的馬帥說(shuō),翻譯不僅是詞匯語(yǔ)法的羅列堆砌,靠的是豐富的知識(shí)背景、了解兩國(guó)語(yǔ)言文化習(xí)慣,以及精通兩國(guó)語(yǔ)言相互轉(zhuǎn)換的技巧等。目前,AI翻譯對(duì)于普通人來(lái)說(shuō)已經(jīng)達(dá)到了基本的“轉(zhuǎn)換字面意思”,但以專業(yè)翻譯工作者看來(lái),其還遠(yuǎn)未“達(dá)標(biāo)”?!半S著行業(yè)需求的變化,大眾需求正由‘無(wú)需精翻’轉(zhuǎn)變?yōu)椤铚?zhǔn)確傳達(dá)文件原意’,這為更專業(yè)的AI文本翻譯帶來(lái)空間?!瘪R帥說(shuō)。
“專業(yè)能力”是“云譯通”區(qū)別于普通AI翻譯的最大特點(diǎn),如法律文書、石油開(kāi)采項(xiàng)目書、大型工程建設(shè)驗(yàn)收?qǐng)?bào)告等,其均能實(shí)現(xiàn)精準(zhǔn)翻譯。使用時(shí)僅需將不同格式、需要翻譯的文本,拖拽入桌面懸窗系統(tǒng)后,其輸出的翻譯文件不僅能保持原有文件格式,甚至實(shí)現(xiàn)雙語(yǔ)版的原格式輸出。演示中,記者看到一份100頁(yè)的金融分析報(bào)告,它在1分鐘內(nèi)便可完成27種語(yǔ)言的同格式文本翻譯。
“得數(shù)據(jù)者得天下,在AI翻譯領(lǐng)域同樣如此。”關(guān)于“云譯通”的專業(yè)性如何實(shí)現(xiàn)?馬帥表示,該系統(tǒng)工作中可以直接調(diào)用之前大數(shù)據(jù)歷史文檔中人工精準(zhǔn)翻譯的結(jié)果,從而實(shí)現(xiàn)專業(yè)能力。該系統(tǒng)還針對(duì)不同行業(yè)、企業(yè),提供私有云服務(wù)和深度學(xué)習(xí)算法,即由機(jī)器自動(dòng)學(xué)習(xí)新的句式和術(shù)語(yǔ),以實(shí)現(xiàn)針對(duì)不同行業(yè)、企業(yè)“越用越聰明”,使機(jī)器在外文閱讀、翻譯和寫作時(shí),逐步提升精準(zhǔn)度,最終達(dá)到私人定制般的地道語(yǔ)言溝通效果。
“或許語(yǔ)言障礙讓人們無(wú)法快速界定翻譯的好壞,但在文本翻譯領(lǐng)域,通過(guò)建立來(lái)自專業(yè)翻譯人員的數(shù)據(jù)庫(kù),人和機(jī)器之間的良性耦合互動(dòng),已經(jīng)出現(xiàn)?!瘪R帥說(shuō)。