據(jù)媒體網(wǎng)站報道,谷歌13日發(fā)布了升級版的手機(jī)翻譯軟件,在繼支持英語——西班牙語之間口語翻譯之后,又增添了包括中文普通話在內(nèi)的12個語種。
報道稱,在推出移動翻譯軟件之前,谷歌就一直提供文本翻譯和語音轉(zhuǎn)換文字的翻譯。今年1月份,谷歌翻譯增添了一項實驗性新功能-------讓手機(jī)即時翻譯用戶間的通話,但僅限于英語和西班牙語。
昨日,谷歌對其移動翻譯應(yīng)用升級后,該應(yīng)用可以在14種口語間互譯。除了原先的英語和西班牙語之外,又增添了葡萄牙語、捷克語、荷蘭語、法語、德語、日語、韓語、中文普通話、波蘭語、俄羅斯語以及土耳其語。
“移動技術(shù)和移動互聯(lián)網(wǎng),使全球不同地區(qū)的人們可以更便捷地獲取所需信息和相互溝通。”谷歌產(chǎn)品經(jīng)理陳杰夫(Jeff Chin)昨日在一篇博文中說,“但即使這樣,也存在著難以逾越的障礙,即:語言的藩籬。我們正試圖打破這個藩籬,讓全球不同語言之間的人們實現(xiàn)更容易的溝通和互相連接。”
這位產(chǎn)品經(jīng)理表示,谷歌口語翻譯技術(shù)還處于早期測試階段。在精準(zhǔn)度方面,對手機(jī)通話者的口音和背景雜音的處理,仍存在著不盡如人意的地方。
“但是,口語翻譯軟件依賴其“學(xué)習(xí)到”的語言例子,隨著越來越多的人使用它,翻譯質(zhì)量會逐步得到提升的。“陳杰夫說,“我們希望盡快結(jié)束測試期,推出正式版本,以幫助世界不同地區(qū)的人們更加便捷地啟動對話。”
值得一提的是,隨著此次對翻譯應(yīng)用的升級,谷歌還添加了一個新功能,手機(jī)翻譯之前,會向用戶確認(rèn)翻譯軟件是否正確“理解”了用戶所說的話。這一點(diǎn)很重要,比如,如果一個人想問“這把刀多少錢?”,安卓手機(jī)可能會向你確認(rèn),你是否說的是,“你的妻子多少錢”。因為英語中,“刀”(knife)和“妻子”(wife)的發(fā)音有點(diǎn)類似。
與此同時,支持文本翻譯和文字轉(zhuǎn)語音翻譯的語種也得以增加。其中支持的文本翻譯語種達(dá)到了63種,語音轉(zhuǎn)換文字的翻譯增至17種,文本轉(zhuǎn)換語音的翻譯增加到了24種。